|Interpreter Classification||Foreign Language||Sign Language|
|Hourly||Half Day||Full Day||Hourly||Half Day||Full Day|
|Rare or Uncommon Language||Depends on qualifications, experience, type of case and language.|
November 18-19, Oceanport NJ
De la Mora Interpreter Training is offering this language neutral workshop. It will cover advanced interpreter techniques to improve simultaneous interpretation, address complex and difficult simultaneous interpreter situations, including interpreting for multiple speakers, and also includes an ethics component. You can enroll for the full program or just for the half-day ethics component. This workshop is pre-approved by the ICP for up to 10 CEUs including 3 in ethics. For complete details follow the link below.
Widener University’s Delaware Law School is launching a program designed to prepare candidates for the court interpreter state certification oral exam and work in a variety of legal settings. The First Judicial District (Philadelphia Courts) and Delaware Law School collaborated to develop this specialized program through a generous grant provided by the State Justice Institute. The Administrative Office of Pennsylvania Courts (AOPC), through its Interpreter Certification Program, contributed its knowledge and expertise to the development of the program. This college credit degree program is designed for professional interpreters and high-level bilingual staff with an emphasis on specialized skill-building training. To earn a Court Interpreting degree, students must complete twenty-four (24) credit hours of academic coursework. Courses are designed to offer hands-on practice and exercises in court interpreting, legal terminology, competence and ethics in the profession. The program can be completed in one academic year as a full-time student. Students may also take online or seated courses at an individual pace. To learn more follow the link below.
This company provides scholarly-focused educational opportunities for aspiring and professional interpreters working in the legal, medical and community contexts. Instruction is aimed at helping participants to assemble a theoretical and methodological toolbox and in the development of strategies for use in any interpreting scenario. Workshops are a balanced combination of theoretical principles and skills practice accompanied by constructive instructor and peer criticism. The goals of the curriculum are linguistic competence, well-developed interpreting skills and an awareness of the humanistic and ethical considerations present in everyday work. Its workshops are grouped into series called enrichment, boot camp, legal, ethics and responsibilities, and community interpreting. They cover the spectrum of knowledge necessary for becoming a successful interpreter. From a six-day fundamentals course introducing the concepts of interpretation to skill-building seminars in the simultaneous, consecutive and sight modes of interpretation, note-taking, and ethical practices. Many of its workshops are language neutral. All the seminars are approved for CEU credits by the Interpreter Certification Program. For a complete description of workshops and a schedule of upcoming seminars, cost and other details, follow the link below. Registration is open for all 2016 workshops. Follow the link below for current listings.
This established and nationally recognized institution located at the University of Arizona offers training for legal and medical interpreters year-round. Its many courses and skill-building workshops are available to interpreters of all levels and languages; from beginners to experienced ones. Among its many offerings is the respected Agnese Haury Institute, an intense two and a half weeks legal interpreting summer program offered annually. The center also sponsors nationwide training workshops in the three modes of interpretation to prepare candidates for state and federal oral examinations. More recently, it has developed a program for medical interpreters preparing for their new certification test. Follow the link below for complete detailed information about its many program offerings.
The Center provides training through four non-credit certificate programs for bilingual persons interested in helping those with linguistic needs throughout the justice and healthcare systems. Justice System Interpreting is designed to prepare individuals for work throughout the justice system. Persons interested in pursuing court interpreter certification are ideal candidates for this program. The Justice System and Medical Language Access Specialist programs are designed to train individuals who are called on to provide language access services as part of their regular work in the justice system and healthcare industry. Medical Interpreting is designed to train interpreters who facilitate linguistic and cultural communication between patients and healthcare providers. Courses are available online and some require an internship. For more detailed information about these programs follow the link below.
The following colleges and universities offer courses, certificates and training in court interpretation:
The following organizations provide information and translation, training resources, workshops and professional development through conferences and publications:
The following companies have been approved as providers of online training for candidates pursuing certification by the Pennsylvania Interpreter Certification Program and CEUs for certified interpreters looking to comply with continuing education requirements in order to renew their certification. While there is no limit to the number of training hours which non-certified candidates are allowed to take online, certified interpreters seeking continuing education credits are limited to no more than 6 CEUs of online training per each two-year compliance period. For such certified interpreters one hour of online training is equal to .25 CEUs. Follow the links below to obtain detailed information about the variety of courses and training offered by each company.